おまけの会社員生活

おまけの会社員生活《ハケンの品格》

五十而知天命、正社員から週休5日、日給5万円、半在宅勤務、有休フル消化のハケン社員になりました

小米Max2が届いた!

f:id:zhizuchangle:20180206222643j:plain

1月に台湾の集集線でサイクリングをしていたときに、うっかり小米Maxを地面に落としてしまい、左隅にヒビが入ってしまった ( ノД`)シクシク…

液晶画面に少しかかる程度のヒビで済んだのだが、見るたびに気になる。

それにアプリを入れ過ぎか、バッテリー劣化のせいか分からないが、1日持たなくなってきた。

買い替えるならやはり同じ6.4インチサイズのデカいスマホがいいと思って調べていたら後継機の小米Max2が出ていることがわかった。

f:id:zhizuchangle:20180206222650j:plain

ここ4、5年、スマホはいつもEXPANSYSで買っているので、EXPANSYSのサイトを見て見たら「欠品」になっていた。

すぐ買うつもりはなかったのだが、何気なく在庫入荷のお知らせにメールアドレスを登録しておいた。

すると、翌日だったか2日後にすぐ入荷のメールが届いた!

在庫を見ると1台だったので、餌に釣られてついポチってしまった (-_-;)

関税1,200円を別途払って合計約31,000円、予定外の出費になってしまった。

LCCチケットとスマホタブレットに関しては、ついつい財布のひもが緩んでしまうので気を付けなければ・・・。

zhizuchangle.hatenablog.com

臨走告辞

f:id:zhizuchangle:20180203232455g:plain

我一直学习汉语差不多三年了。

我刚开始学汉语的时候,万万没想到这么长时间坚持得了。

我们开始学什么的时候,为了学会有两个重要因素。

 

一个是自己的问题。

没有进取心,难以成才

勉强学习也事倍功半

我主动学习汉语,在家里,在电车里,甚至在上班时间等,趁空闲时间,抓紧学习汉语。

我不知为何许多人特意掏腰包,每月缴纳大约一万日元的一笔学费,自愿上汉语学校,但仅仅在上课时间学习,下了学马上就抛在脑袋后边儿。

跟他们比起来,我真是个下工夫的人,可惜是英雄无用武之地,呜呜。。。

连这么用功的我也有时候觉得腻烦。

那样的时候,我自己设定目标鼓舞激励自己,例如,考上检定,跟得上同学,或为了下次旅游等等。

可是最令人想上一层楼的动机是跟中国人直接说话的事儿。

在中国逛逛街,买买东西确实有意思,可却不如拜访朋友家庭,跟他们聊天的快乐。

经过交流,我的学习热情更涌起来。

 

另一个因素是老师的问题。

无师自通是困难的,所以遇见优秀的老师是在学技能中重要事情。

我在这儿幸亏认识到我们学校的最能干的老师(吃吃,我嘴怪甜)。

你的帮助下,我大大地提高了汉语水平。

反过来想,老师也可为我而自豪,我是你的老师生活的结晶。

老师磨一个石头成一个灿烂的玉石。

如果你没耐心的教给我,我会早就放弃的。

 

各奔前程的时候到了。

我虽说离开学校,但还要继续学下去。

大家有缘再见面吧。

敬祝学业进步!

1999/12/01

 

整理整理电脑上的文件时,偶然发现曾经写的这篇文章。

我早就忘了写这样的文章的事儿。

从内容来看,离开汉语学校的时候,送给老师的文章。

让我吃惊的是,刚学汉语三年的我会写这篇文章,还让我失望的是,现在的我的水平跟二十年前差不多一样,几乎没有进步 ,甚至有些单词我都忘掉了 (´ω`)

二十年前的电脑写不了简体字,特地买汉语软件写汉语,所以现在打开当时的文件,有些词变成别的文字,不知道写什么。

反正,看完这篇文章,我想念当时的申老师,以及对她深深地表示衷心的感谢。

 

看标题,别以为我要辞职。

我还缠着呢! w

 

我在李老师的面前念这篇文章。

开始她误会这篇文章里的优秀老师是她,我们有点尴尬。

李老师给我改了一下。

但不想删掉原文,所以在下面再写老师改稿后的文章。

 

我一直学习汉语差不多三年了。

我刚开始学汉语的时候,万万没想到能坚持这么长时间。

我们开始学什么的时候,为了学会有两个重要因素。

 

一个是自己的问题。

没有进取心,难以成才

勉强学习也事倍功半

我主动学习汉语,在家里,在电车里,甚至在上班时间等,趁空闲时间,抓紧学习汉语。

我不知为何许多人特意掏腰包,每月缴纳大约一万日元的一笔学费,主动上汉语学校,但仅仅在上课时间学习,下了学马上就抛在脑袋后边儿。

跟他们比起来,我真是个下工夫的人,可惜英雄无用武之地,呜呜。。。

连这么用功的我也有时候觉得烦了

那样的时候,我自己设定目标鼓舞激励自己,例如,考下中检×级,跟得上同学的水平,或为了下次旅游等等。

可是最令人想上一层楼的动机是跟中国人直接说话的事儿。

在中国逛逛街,买买东西确实有意思,但还是不如拜访朋友家庭,跟他们聊天的快乐。

经过交流,我的学习热情会更加涌出

 

另一个因素是老师的问题。

无师自通是困难的,所以遇见优秀的老师是在学什么中重要事情。

幸亏在我在这儿认识到我们学校的最能干的老师(吃吃,我嘴怪甜)。

你的教导下,我大大地提高了汉语水平。

反过来想,老师也可为我而自豪,我是你老师生活的结晶。

老师把一块玉石磨成一块美玉

如果你没耐心教给我,我早就放弃

 

分手的时候到了。

我虽说离开学校,但还要继续学下去。

大家有机会再见面吧。

祝大家学习进步!

1999/12/01

 

整理整理电脑上的文件时,偶然发现曾经写的这篇文章。

我早就忘了写这样的文章的事儿。

从内容来看,离开汉语学校的时候,送给老师的文章。

让我吃惊的是,刚学汉语三年的我写这样的文章,还让我失望的是,现在的我的水平跟二十年前差不多一样,几乎没有进步 ,甚至有些单词我都忘掉了 (´ω`)

二十年前的电脑写不了简体字,特地买汉语软件写汉语,所以现在打开当时的文件,有些词变成别的文字,不知道写什么。

反正,看完这篇文章,我想念当时的申老师,对她衷心地表示感谢。

個人型DCから企業型DCに移換完了

f:id:zhizuchangle:20180202205415j:plain

移換のため運用指図者になる

会社が企業型確定拠出年金を始めるので、昨年開始したばかりの個人型確定拠出年金iDeCo)を解約し、残高を企業型確定拠出年金に移換した。

個人型DCを解約し、企業型DCへの移換するには、「個人型年金の加入者資格喪失に係る証明書」を会社に記入、捺印してもらい、「加入者資格喪失届」に沿えて個人型DCの金融機関に提出する。

会社に「個人型年金の加入者資格喪失に係る証明書」を記入、捺印してもらったが、記入事項に不備があった。

再度依頼するのは面倒だったので、いったん運用指図者になることで資格喪失することにした。 

「加入者資格喪失届」の喪失理由を「04.運用指図者になるため」にすれば、「個人型年金の加入者資格喪失に係る証明書」は出す必要がない。

zhizuchangle.hatenablog.com

ダブって拠出したかも?

節税額極大化のため、ギリギリ11月分まで拠出しようと思い、11月下旬に楽天証券に書類を送ったら、どうやらすぐに停止されるわけではなく、12月も銀行から拠出金が引き落としされてしまった。

12月は給与から企業型DCの拠出金も拠出している。

運用機関への預入は拠出した翌月なので、1月分が個人型と企業型でダブっているのではないかと思う。

今のところ、会社からも楽天証券からも特に何の連絡もないが、12月に拠出額超過が発覚するのだろうか?

移換完了通知が届いた

いつ引落が止まるのか心配で、そろそろ楽天証券に電話して確認しようと思っていたら、昨日、ようやく移換通知が届いた(「移管」じゃなくて「移換」だった)。

f:id:zhizuchangle:20180202203229j:plain 

132,000円拠出して、移換金額が123,195円。

加入時、運用時、移換時の手数料が8,806円、運用益の受取利息が1円。

事務委託先金融機関への手数料が試算していたより128円安かった。 

別途、所得税と住民税の節税効果が40,154円あるので、差引31,349円の節約になった。