朝食(5.3元)。
光陰矢の如し、時間がたつのは本当に早い!
とうとう最後の授業だ。
ちゃんと予習していなくて先生を失望させないよう昨晩はちゃんと予習をしておいた。
でもUさんはもっとすごくて作文も書いていた。
時間は短かったけれど、留学で刺激を受けたし、中国語を勉強しようという意欲が新たに湧いた。
午後は大連博物館に行くか、旅順刑務所に行くか迷っていた。
でも雲が多くて雨が降りそうだったので大連博物館にした。
一階の展示は60年代から90年代の大連の写真で、毛沢東の文革から鄧小平の改革開放まで。
1988年に初めて約1ヶ月中国に行ったので、80年代から90年代の写真を見て当時の様子を思い出した。
当時、バスに乗るのはホントに大変だったので下の写真はとても印象深い。
二階は日清戦争から戦後の発展まで。
当然、日本に関係のある展示が多い。
中国人のボランティアが展示品を指しながら説明をしていた。
日本人でないふりをして後について説明を聞いたが、7、8割程度わかった。
まだ918博物館みたいにえぐい写真がなかったのでよかった。
三階は・・・忘れた。
見終わった後、路面電車で興工街に行き、運動のために歩いて寮に帰る。
6時に約束をしていてみんなで韓国レストランに行った。
Iさんは世話好きで外交的な人なので、毎回進んで食事会をしようと言ってくれた。
一緒に勉強したおかげで、とても楽しく過ごせて感謝。
光阴似箭,日月如梭
时间过得真快!
今天最后上课了
我怕由于学生们预习不够让老师失望,所以昨晚好好预习好了。
其实U 先生比我厉害,连作文也写好。
虽然时间短,但是留学给我刺激,让我重新启动(点燃)学习汉语的热情。
下午犹豫去大连博物馆,还是去旅顺日俄监狱旧址博物馆。
下午多云,有可能下雨,所以去了大连博物馆。
一楼的展览是从60~90年代的大连的照片,就是从毛泽东的文革到邓小平的改革开放时代。
因为我88年第一次去中国,80~90年代的照片让我想起当时的样子。
但是坐公共汽车特别辛苦,这张照片印象特别很深。
二楼是关于从甲午战争到战后的展览。
当然跟日本有关的东西很多。
有中国人的志愿者一边指示陈列品一边说明。
我假装不是日本人跟着她看,七八成听得懂。
还好没有像918博物馆那样残酷的照片不多。
三楼是…忘了
看完后坐新式有轨电车回兴工街,为了运动走着回宿舍。
6点大家约好,一块儿去韩国餐馆吃饭。
I先生是位很热情外向的人,每次主动提起宴会。
多亏跟他在一起学习,我过得很愉快,非常感谢他。