おまけの会社員生活

おまけの会社員生活

五十而知天命、もういつ辞めてもOK、おまけの会社員生活に突入しました

ついに身バレ(中国編)

f:id:zhizuchangle:20180824175013j:plain

丹東から大連に帰る

太ももが痛い。
大腿好疼!

普段は少々歩いても痛くならないのに、原因はきっと昨日塔に急いで上がったからだろう。
平时走很远也不疼,原因大概是昨天急着登塔。

8時半にチェックアウトし丹東駅へ。
八点半退房去火车站。
f:id:zhizuchangle:20180824174630j:plain

待合室の全ての椅子がマッサージ機になっていて、スマホ決済で按摩とスマホ充電ができるようになっている。
候车室的所有的椅子都有按摩功能,用手机支付可以按摩,也可以给手机充电。

日本よりずっと進んでる!
比日本更先进!

f:id:zhizuchangle:20180824180540j:plain

f:id:zhizuchangle:20180824180818p:plain

待合室でスプーンと箸のセット(10元)とコースター(10元)を購入。
在候车室买勺子和筷子的套餐具和杯垫当作纪念品。

普段、めったに記念品は買わないが、実用的だし安かったので。
我很少买纪念品,可是这些既实用,又便宜。

f:id:zhizuchangle:20180824174559j:plain

9時40分発の電車で12時に大連北駅に到着。
坐9点40分的火车,12点到大连北站。

f:id:zhizuchangle:20180824174541j:plain

ずっとAmazondeで『SUITS/スーツ』というアメリカのテレビドラマを見ていた。
在车上一直看Amazon 的美国电视剧“SUITS”。

今度、『SUITS/スーツ』を原作に織田裕二が主演するというので気になって原作を見て見たのだがとても面白い。
听说以美国电视剧“SUITS”为原作,织田裕二演主角拍成了电视剧,所以我想看看,确实有意思。

路面電車に乗る

大学に帰るが昼食に間に合わなかった。
回大学没赶上午饭的时间。

洗濯をして昼寝して、4時半に夕飯を食べる。
洗衣服,睡午觉,4点半去吃晚饭。

今日は運動をしていなくて、老化は脚から来るので散歩に行く。
今天没运动,衰老从脚来,所以去散步。

西安路は割と賑やかな地区だ。
西安路是比较热闹的地方。

黄金翠檸檬というドリンク(13元)を買ったが、丹東の2倍の値段がした。
我买了一杯果汁,叫黄金翠柠檬,比丹东的物价贵两倍!

f:id:zhizuchangle:20180824174852j:plain

興工街まで歩いて路面電車を見て、ついでに乗ったら一番前の席に座れた。
走到兴工街,看看有轨电车,顺便上车,幸好最前面有位子。

f:id:zhizuchangle:20180824175038j:plain

座れたからには終点まで乗ることにした。
既然有座位,就坐到终点站。

終点は海之韵じゃなくて華楽広場だった。
终点站不是海之韵,而是华乐广场。

下車して地下鉄東港駅まで歩く。
下了车走到地铁东港站。

ビルの照明の色が絶えず変わってとてもきれいだ。
大楼灯光的颜色不断地变化,真漂亮。

f:id:zhizuchangle:20180824181458g:plain

ブログを書いていることがバレる

今日は何も書くことがないと思っていたら、最後にビックリすることが起きた。
今天没什么可写的,但是最后有让我吃惊的事儿。

寮に帰ると偶然Sさんともう一人の日本人に会った。
回到宿舍偶然看见S先生和另一个日本人。

Sさんは明日帰国するので、挨拶をした。
因为S先生明天回国,我打个招呼。

すると突然「ブログをやってるんですか?」と聞かれた (゚д゚)!
他忽然问我,‘你写不写博客?’

私はとぼけて「どうして?」と言った。
我装糊涂问,‘为何?’

するともう一人の日本人の方が「遼寧師範大学」でググっていて、偶然このブログを発見したらしい。
原来另一个先生搜索‘辽宁师范大学’时,偶然发现我的博客。

Sさんに再会したことに言及していたのでバレたらしい。
我在博客上提起跟S先生见面的事情,所以他们猜到了。

まさか中国でバレるなんて思わなかった。
没想到在中国被拆穿。

これからはもっと控えめにしないとだめだな 💦
我以后还是应该低调一点儿 😅

朝食(9.9元)

f:id:zhizuchangle:20180824174703j:plain

夕食(20.8元)

f:id:zhizuchangle:20180824174730j:plain