おまけの会社員生活

おまけの会社員生活《ハケンの品格》

五十而知天命、正社員から週休5日、日給5万円のハケン社員になりました

ミニオン(小黄人)を作る

f:id:zhizuchangle:20180824184932j:plain

<先生の作品>

留学するなら後半がいい

短期留学は遅くに参加した方がいいと知った。
我知道了,参加短期留学晚一点好。

というのは、学生がどんどん減っていくので、発言の機会が増えるからだ。
是因为越晚学生越少,发言的机会越多。

今週は10数人減って、今は15人前後、それでも去年より多い。
这周学生少了十几个,现在15个人左右,但还是比去年多。

留学するのが去年より一週間早かったが、同じ教科書なので、今週から教科書をもう一度学習することになる。
今年留学比去年早一个星期,课本跟去年一样,所以从这个星期课本的内容第二次重复学习。

もともと簡単で予習しなくてもよかったので、今は言うまでもない。
本来课文很简单,不用预习,现在更不用说了。

でも真面目に勉強するので、新しい収穫もあった。
但我很认真学习,也有新的收获。

例えば「或者」には「或许」や「也许」の意味があること。
比如说‘或者也有‘或许’,‘也许’的意思。

早く出発すれば汽車に間に合うかもしれない。
你赶快出发或者赶上火车。

粘土でミニオンを作る

課外活動は粘土細工。
课外活动是中华面塑。

先生は覚えてなかったけど。私はすぐに去年会ったのを思い出した。
虽然老师不记得我,我一下子想起她来了。

先生に去年作ったパンダとペンギンの写真を見せてあげる。
我给老师看看去年作的熊猫和企鹅的照片。

私が二回目に授業を受けると知って、先生は「ミニオン」を作ることに変えた。
老师知道我第二次上课之后,改了主意作‘小黄人’。

もともと不器用なのだが、何と言っても2回目なので、まあまあの出来。
我本来手笨,不过不管怎么说还是第二次嘛,我作得还可以。

まだ時間があったので、続いてパンダを作る。
因为还有时间,接着作熊猫。

パンダはどうやって作るか覚えているので、上手にできた。
我还记得怎么作熊猫,作得不错。

f:id:zhizuchangle:20180824185009j:plain

f:id:zhizuchangle:20180824185020j:plain

<下は先生の作品>

f:id:zhizuchangle:20180824185031j:plain

甘い麻辣湯

食堂の料理に飽きてきたので外で食べる。
因为餐厅的菜有点儿吃腻了,所以今天在外面吃饭。

黄燜鶏の店に行ったが閉まっていたので、麻辣湯の店に行った。
去了黄焖鸡店,可是关门,所以去麻辣烫店。
f:id:zhizuchangle:20180824185049j:plain

ずっと食べたいと思っていたが今まで機会がなかった。
很久想吃这道菜,一直没有机会。

客が自分で具を選んで、金盥の中に入れ、秤で測って重量に応じてお金を払う。
客人自己挑菜,放在金属盘子里,然后称一称,按重量付钱。

f:id:zhizuchangle:20180824185116j:plain

f:id:zhizuchangle:20180824185121j:plain

昨日の重慶鶏公煲よりずっと安い。
比昨天的重庆鸡公煲便宜得多!

15元でご飯を注文して17元。
15块,加上米饭17块。

店員に、麻辣湯にするか、麻辣香鍋にするか、それとも麻辣拌にするか聞かれたので、麻辣湯にした。
店员问,'麻辣烫还是麻辣香锅,麻辣拌?',我点麻辣烫。

最初、麻辣拌が聞き取れなかったが、後から来た客が麻辣拌を注文したので、料理を見て当てることができた。
开始没听懂麻辣拌,后来另一个客人点麻辣拌,看了菜我才猜到是哪个汉字。

厨房の人に「辛くするか」と聞かれて、辛すぎて食べられないと思ったので「辛くしないで」と言った。
厨师问,‘要辣的吗?’,我怕太辣吃不了,说‘不要辣的’。

麻辣湯が出てきたが、何か幸先よくない感じ。
麻辣烫来了,好像出师不利。

スープの色が赤じゃなくて白い!
汤的颜色不是红色而是白色!

f:id:zhizuchangle:20180824185131j:plain

食べてみると少しも辛くないどころか、甘みさえ感じる・・・。
吃起来,一点儿也不辣,甚至觉得有点儿甜呢!

どうやら「辛くしないで」と言ったのでほとんど唐辛子をいれなかったっぽい。
看来我说不要辣的,厨师辣椒放得太少了。

明日か明後日もう一度チャレンジだ。
明后天再去一次。

朝食(6元)

f:id:zhizuchangle:20180824184849j:plain

昼食(14.2元)

f:id:zhizuchangle:20180824184859j:plain