おまけの会社員生活

おまけの会社員生活《ハケンの品格》

五十而知天命、毎日定時退社&有給フル消化の正社員から週休5日、日給5.5万円、在宅勤務のハケン社員になりました

発展漢語『(11)人と話すときの知恵』

f:id:zhizuchangle:20220118213632p:plain

札幌から帰ってきて、大阪のホテルを予約しようと思ったら、大阪いらっしゃいの新規受付が停止してた。
札幌旅行に行く前に予約しとくんだった。
もう府民じゃないけど 😎

兵庫県の割引は20日(木)予約まで大丈夫。
予約するなら今日中。
有馬温泉に行こうかと思って調べたけど、寒い中をたかだか5,000円の補助のために行くのも馬鹿馬鹿しく思えてきた。

やっぱ自宅が一番居心地いい。
よって、今月はたぶんもうどこも行かない。
溜まりに溜まった中国語の勉強をするつもり。

言い方ひとつで他人の態度は変わる。
誠実で、言葉遣いが柔らかで、表現が的を得ていれば説得力がある。
上手な交渉方法として、相談する方法、婉曲な方法、丁寧に頼む方法、道理を正々堂々と説く方法などがあるとのこと。
当たり前といえば当たり前のこと。

私はバイトになって口が悪くなった 💧
別に生活のために働いているわけじゃないし、かわりの人がいないからそう簡単にクビにできないだろうという気持ちが表に出るときがある 😓
もっと「低调」にならなきゃいけないな。

f:id:zhizuchangle:20211020172716p:plain

常言道;“一句话能把人说笑,也能把人说跳。” 这真是一种值得深思的现象。通常情况下,“把人说笑”的交谈语言,能使交谈在愉快的气氛中进行,以便双方顺利沟通。反之,“把人说跳”的交谈语言不但收不到预期的效果,还会激化矛盾。从这个意义上,也可以说,“把人说笑”的交谈方式是智慧的,能收到预期效果的方式,而“把人说跳”的话语则不是一种理智的表达方式。

有这么一个故事:有个国王做了个噩梦,他梦见自己的牙齿(yáchǐ)全掉光了。醒来后,自己琢磨(zuómo)这个梦,越琢磨越不舒服,就请了个巫师(wūshī)给他解释。巫师听了国王的梦后,害怕地说:“ 国王,这可不是个好兆头(zhàotou)啊,您所有的家人将会在您之前相继死去!国王听了气得要命,立即叫人把这巫师拉出去杀了。接着,国王又叫来另一个巫师,让他重新解释一下自己的梦。这个巫师听完国王的梦后略微(lüèwēi)思考了一下,说:”恭喜您了,这个梦说明,您是家族成员中最长寿的!” 国王听了高兴得不得了, 发布命令,给这个巫师以重金奖励。事后,有人不解地问这个巫师:“你表达的意思不是和前一个巫师说的一样吗?为什么国王要杀他,却给你奖励呢?” 巫师说:“他说的意思确实和我说的一样,只是那个倒霉蛋太不会说话了。”

生活中有这样的例子:同样一个意思,有的人把别人说得高高兴兴,有的人把别人说得火上加油,这就是语言表达的艺术问题了。交谈中如果语气诚恳措辞委婉,表达得体,就会有较强的说服力。一般来说,下面推荐的几种方式都是值得采用的:

第一,商讨式。当你需要别人的帮助时,使用商讨口气,常常会使你能够如愿以偿。比如,你的父母将要“光临”你的宿舍,而你和你的同屋都是个随随便便的人,屋子常常被弄得一团糟(yī tuán zāo)。这时,如果你以商量的口气对同屋说:“你今天有时间吗?我的父母要来学校看看,咱们一起收拾收拾房间怎么样?”我想你的同屋一定会配合你。同样,你下了出租车后想请司机等你一会儿,你可以和他商量:“您能等我十五分钟吗?我还想坐您的车去个地方。”如果他没有特别的事,他一定会乐意等你的,既帮了你的忙,又让自己挣了钱,何乐而不为(hé lè ér bù wéi)呢?但是,如果话说得不好,即使人家能挣钱,也不一定会买账。想一想,如果有人这么说:“喂,我去办点儿事,你在这儿等着!”这话就让人觉得不舒服,遇到脾气急的人,没准儿就会吵起来。这样的例子在现实生活中不胜枚举(bù shèng méi jǔ)。在任何交际场合,我们都要避免采用这种语气,以免产生矛盾。

第二,委婉式。在与人打交道时,如果有人无理取闹,您不必过于生气,也不必以无礼之颜回敬。为了化解矛盾,可以采取理智的态度和委婉的措辞战胜对手。有这样一个例子:一位戴花帽子的姑娘在街头走着,几个轻浮(qīngfú)青年从她身边相继走过,其中一个伸手摘下了她的帽子。面对挑衅(tiǎoxìn),姑娘很恼火,但她很快冷静下来,彬彬有礼地说:”我的帽子挺漂亮,是吗?“男青年怪声怪气地说”当然,和你这个人一样,太吸引人了。“姑娘说:”你一定是想仔细看看,好给女朋友也买一顶吧?看你们都像是很有文化教养的人,我相信你们不是那种随意找女孩子麻烦的人。看完请还给我吧!“她的温和中包含着引导,委婉中也含有批评。那个青年有点儿不好意思,把帽子还给她,走开了,一场可能发生的危机就这样消除了。在这段对话中,姑娘自始至终没说过一句强硬的话,也没有辱骂(rǔmà)他,而是运用委婉语言来激发对方的自尊心,树立起自己既温和又不软弱的形象,使对方不敢随意行动,从而达到了把自己从危机中解救出来的目的。因此,我们可以说,委婉语言是表达的智慧

第三,恳求式。恳求,通常是处于弱者地位的人使用的方式。然而,在一定的特殊情况下,一般人也可以运用它。一位从内地到沿海城市旅游的老人,在买东西时发现装着几千元的钱包被偷了。根据当时的情况,他断定钱包是小店的女老板拿走的。但当他问女老板时,她却生气了,让他拿出证据来。那位老人还是没有和她闹翻,他恳切(kěnqiè)地说:“我和你父母同辈,如果你父母出门在外遇到这样的事,你会怎么想?”女老板没说话,他又说:“我们老了,出来旅游的机会不多了,都想对自己旅游的地方留下好印象。人家托我买点儿东西,现在钱丢了,我回去还不知道怎么向人家交代。钱是在你这儿丢的,你就帮我找找吧!我们做生意的,信誉是最要紧的!”女老板终于被说动了,她在衣服里找出了钱包,还给了老人。老人连连道谢,就这样,他挽回(wǎnhuí)了自己的损失,也没让那个女老板丢面子,同时又使那个贪心(tānxīn)的女人受到了教育。可以说,这是一次成功的交谈。此时,恳求语言并不是哀求(āiqiú),而是一场充满智慧的斗争,老人抓住对方良心未泯(mǐn)这一点,唤(huàn)起她的同情心,信誉感,使她战胜了贪财的念头,把钱包还给了自己。

第四,义正词严(yì zhèng cí yán)式。以上几种方式有一定的局限性,对于那种丧失(sàngshī)了人性,不讲道理的人,很可能是对牛弹琴。如果遇到这种情况,只能采用义正词严的语言,理直气壮(lǐ zhí qì zhuàng)地讲清道理,说明后果,向对方进行反驳(fǎnbó),但这时仍然应该注意措辞,尽量少用嘲笑,讽刺的语言,以避免激化矛盾,尽可能收到最好的效果。

交谈中还有很多表达艺术值得研究。另一方面,我们也应看到,语言表达的问题不仅是个语言艺术问题,而且也是个看待事物的角度的问题,也就是说,是个思想方法的问题。就拿国王解梦这件事来说,按照巫师的说法,梦见掉牙是暗示着亲人的去世,那么,梦见牙齿全部掉光,就是暗示着亲人全部去世,这是件坏事;但是,从另外一方面来说,能够看到自己家族中所有的人相继去世的人,也是家族中最长寿的人,这又不能不说是好事。这就是从不同角度看到不同性质的例子,中国有一则古老的寓言(yùyán),叫“塞翁失马”,也是从不同角度看问题的很好的例子。因此,一个人怎么说话,其实也反映出他的思考方法。所以,交谈中的智慧不但体现在语言表达上,也体现在思想方法的修养上,要提高表达水平,就要注意思想方法的修养。

激化:(矛盾・闘争などが)激化する.
噩梦:悪夢,恐ろしい夢 ※「恶梦」と違いは特にない
琢磨(zuómo):じっくり考える,よく考える,思案する,熟考する.
切磋琢磨(qiē cuō zhuó mó):切磋琢磨する.磨くときはzhuó
巫师(wūshī)(多く男の)祈禱師.
兆头:前兆,兆し,前触れ,気配.
相继:(人・事物が)あいついで,次から次へ(…する).
略微:少し,いささか,わずかに,ちょっと
不解地:わからずに
火上加油:火に油を注ぐ.≒火上浇 jiāo 油.
诚恳:誠実である,真心がこもっている.
措辞:言葉を選ぶ,字句を練る.≡措词.
得体:(言動・行動が身分や場面に)ふさわしい,さまになっている.
商讨:討論をする,論議する,意見を交える.
如愿以偿:思うとおりになって満足する,願いが達成されて気が済む.
一团糟:(一塊の酒かす→)めちゃくちゃで手に負えない,≒一塌糊涂.
何乐而不为:(反語の語気を示し)どうして喜んでしないことがあろう
买账:(多く否定文に用い)相手の長所・力量を認める,買う.
没准儿:…とは言えない,確実ではない.
不胜枚举:(数が多くて)一々数えきれない,枚挙にいとまがない.
无理取闹:いわれもなくもんちゃくを起こす,わざと騒ぎ立てる
过于:あまりにも…である,…すぎる.
回敬:(自分をやっつける相手に)仕返しをする,お返しをする.
战胜:打ち勝つ,打ち負かす,克服する.
轻浮:軽はずみである,上っ調子である.
挑衅:言い掛かりをつける,挑発する.
恼火:腹を立てる,かっとする.
自始至终:始めから終わりまで,終始,一貫して.
强硬:強硬である,手ごわい.
辱骂:辱めののしる,口汚くののしる.
激发:かき立てる,奮い起こす,刺激する.
恳求:懇願する,切に頼む.
断定:結論を下す,断定する.
闹翻:けんかする
恳切:懇切である,懇ろである.
信誉:信用と評判.
堆:(物を積み上げた)山.
挽回:取り返す,取り戻す,撤回する.
贪心:強欲である,満足することを知らない.
哀求:哀願する,泣きつく.
良心未泯:両親がまだ消え去っていない
义正词严:道理を踏まえて容赦なく言う.
局限:限定する,局限する
对牛弹琴:馬の耳に念仏.
理直气壮:話の筋が通っていて意気盛んである.
反驳:反駁する,やり返す.≒回驳.
寓言:寓言,たとえ話,寓話.